more from
Real World Records
We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Musow Danse

by Les Amazones d'Afrique

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £7 GBP  or more

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    12" vinyl with marbled vinyl disc and 12-page photo and lyric book.

    Includes unlimited streaming of Musow Danse via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days
    Purchasable with gift card

      £20 GBP or more 

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Musow Danse via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days
    Purchasable with gift card

      £10 GBP or more 

     

1.
Featured languages: Bambara (Mamani Keïta), Fon (Fafa Ruffino), Bété (Dobet Gnahoré), Mooré (Kandy Guira). Transcription: Hey, MUSOYA! Hey, MUSOYA ! An b’aw de ma duniya musow ma Musoya kana kè fili jila ye An b’aw de ma farafina musow ma Musoya kana kè fili jila ye Den nadon musow wa? Cè bonya musow wa? Furu musow wa? Furu bonya musow wa? Chorus Iye iye, a ye wuli, iye iye iye Afrika muso Iye iye, a ye wuli, iye iye iye Afrika muso Gbohan han gbogbohan han Gbohan han gbogbohan han Minta golo golo soko, soko Wele iye wele iye Pih hê djibà, mounan mounan han A’pih m’nou, mounan mounan ho lé Ah blini man mounan m’mi Ah blini ah blini, mounan mounan Ah blini ah blini M’ma hoo, ad ya tond so tinga yé M’baba, woo oÿ, M’ma, woo oÿ Paga nan fange page Paga nan songe paga Paga nan déeg paga Paga nan tip paga Paga na fange page Paga nan songe paaga yaa ée Chorus - - - English Translation: Hey, WOMANHOOD! Hey, WOMANHOOD! We’re calling on women from around the world Womanhood cannot be dismissed just like that We’re calling on women from Africa Womanhood cannot be dismissed just like that Are we talking about women who care for children? Women who respect their husbands? Women who are in a marriage? The ones who respect their wedding vows? Chorus Iye iye, rise up, iye iye iye African woman Iye iye, rise up, iye iye iye African woman The queen is out, the queen is out The queen is out, the queen is out Kneel before the queen Wele iye wele iye Life loves joy, let’s be happy Joy, joy, let’s be happy Let’s enjoy, let’s be joyful Enjoy life, let’s have fun Enjoy life Mom yes, it's ours, the world Dad, yes, Mom, yes, that’s it It’s the woman who will save the woman It's the woman who will help the woman It’s the woman who will welcome the woman It’s the woman who will take care of the woman It’s the woman who will save the woman It’s the woman who will help the woman, oh yes Chorus
2.
‘Murakoze’ and ‘matonde’ mean ‘thank you’ in the Kinyarwanda and Dondo languages respectively. Lingala Transcription: Opanguisi maya miso na ngaï Osokoli elongui na na ngaï Na miso ya bato, na koleka, bako tala ngaï Na miso ya bato, na koleka, bako mona ngaï Na tondi yo, na tondi yo Nazongue sela yo nini Na pessa yo nini Na loba na yo nini Chorus: Murakoze, Ndungu yangu, Matonde (x4) Yo nde olokotaka bana Na se ya mabele Yo nde olokotaka bana Nakati ya poto poto Yo lakissi nzela Okomissi ye moto Yo lakissi nzela Okomissi ye moto E mpe yo okomissi ye moto Akomi pe ko nguenga Chorus (x4) Sema ka sema iye Zakala ka zakala bebo Zebola ka zebola iye Chorus (x8) - - - English Translation: You wiped away my tears You washed my face As I pass, people look at me In people’s eyes, I became visible I thank you, I thank you How shall I repay you? What can I give you? What can I tell you? Chorus: Thank you, My confident, Thank you (x4) You, you pick us up From the ground You, you lift your children up From the mud You showed the way You made them respected You showed the way You made them respected You really made them someone To shine in front of people Chorus (x4) She blesses us She is seated on the throne She walks with elegance Chorus (x8)
3.
Bambara/Ewe transcription: Sòn bè mògòla sòn bè yalalala Sòntigi n’a ka sòntigiya bè yala (Obe mi se, obe le?) Sòn bè mògòla sòn b’an kumalawla Sòntigi n’a ka sòntigiya bè yala (Obe mi se, obe le?) Sòn bè mògòla sòn bè bolokolonna Sòntigi n’a ka sòntigiya bè yala (Obe mi se, obi mi se?) Chorus: Sòn bè bèe la Sòntigi n’a Ka sòntigiya bè yala (x2) N’balimaw yo an ka tasi dòni Sòn bè mògòla sòn bè taamalala Sòntigi n’a ka sòntigiya bè yala (Obe mi se?) N’balimaw yo an ka jalaki dòni Sòn bè mògòla sòn bè yalalala Sòntigi n’a ka sòntigiya bè yala (Obe mi se?) Ko ne taara Bamako dugu bèe yala Olu n’u sònkolon bè nyòanna Ko ne taara Mòpti dugu bèe yala Olu n’u sònkolon bè nyòanna Ko ne taara Faransi dugu bèe yala Olu n’u sònkolon bè nyòanna Ko ne taara Eròpu dugu bèe yala Olu n’u sònkolon bè nyòanna Chorus (x4) Tiki tiki tiki tiki TCHITÉ! Tiki tiki tiki TCHITÉ! Obe mi se, obe mi lon Tchoko tchoko, ela gnon la Obe mi se, obe mi lon Tchoko tchoko, OBE MI SE Chorus (x4) Sòn bè bèe la Ne ko sòn bè bèe la Sòn bè bèe la Ne ko sòn bè bèe la - - - English Translation: No one has more flaws than an outgoing person People with flaws carry them everywhere they go (They say you heard us, you get it?) No one has more flaws than a chatty person People with flaws carry them everywhere they go (They say you heard us, you get it?) No one has more flaws than a poor person People with flaws carry them everywhere they go (They say you heard us, you you heard us?) Chorus: Everyone has flaws People with flaws Carry them everywhere they go (x2) Brothers, let’s reflect on this for a moment No one has more flaws than a traveler People with flaws carry them everywhere they go (They say you heard us?) Brothers, let’s accept the accusations for a moment No one has more flaws than an outgoing person People with flaws carry them everywhere they go (They say you heard us?) I travelled through the whole city of Bamako Everyone there has their own flaws I travelled through the whole city of Mopti Everyone there has their own flaws I travelled through the whole of France Everyone there has their own flaws I travelled through the whole of Europe Everyone there has their own flaws Chorus (x4) Get up, get up, get up, get up, RISE! Get up, get up, get up, RISE! They say you heard us, and you like it? No matter what, we’re gonna make it They say you heard us, and you like it? No matter what, YOU HEARD US? Chorus (x4) Everyone has flaws I say everyone has flaws Everyone has flaws I say everyone has flaws
4.
Bété transcription: Chorus: Gui n'kah ouh bli Gui, djibah sôh N’wouwanni Gui, djibah sôh Nan tih glinion n' djiba hou N'kah diba n' wannie izé N'bah gli, nan m' nihin mounan Nan djiba djibou guiahou N'kah dilla mounan (x7) Chorus - - - English Translation: Chorus: Come and kiss me Come love me again Speak in my ear Come love me again I love your sweetness I like to feel your love I am filled with joy when you are there Your love makes me dance I love when you look at me (x7) Chorus
5.
Languages: Bété (Dobet Gnahoré), Bambara (Mamani Keïta), Fon (Fafa Ruffino), Lingala and Dondo (Alvie Bitemo), Mooré (Kandy Guira). Bambara transcription: Mon zouha pih he, êh zoua pièh pih Mon zouha pih heyi, êh zoua pièh pih N’wonnon ho ho ho n’wonnon Êh zouha pih hi Chorus: Kuma fò, Musow bè kuma min fò Kuma lakolon tè Ayé man fa mi sê nou man vo ayé Kuma fò, Musow bè kuma min fò Kuma lakolon tè Iye iye aye mi sê nam man vo Pih nou na n´wonni Mika mika mika mika mika Mon souha pih Mika mika mika mika mika Ani wou wê mi gan djê? Gnon nou lê sité bo si adokin Enangnon koko Ani wou wê mi gan djê? Chorus O ngue ngui saka bomoye O ngue ngui saka bomoye Longa nkento longa ngäta Longa nkento longa nza Telama, telama, telema Wa bonga bu kento buankuo Nke, nke, nke, nkento, telama telama Wa bonga bu kento buankuo Ko ne taara bayanfan Bayanfan mògòw bèe ko Muso ye hòròn ye Ko ne taara tilebi Tilebi mògòw bèe ko Muso ye hòròn ye Mam ya mam man’m m’sondate M’pana le sake man mam ob sondate Mam ya mam man’m m’sondate M’pana le sak yeee Chorus Kuma fò Musow bè kuma min fò Kuma lakolon tè Mam pa mobile pana sak ye N’wonnon N’wonnon n’wonnon Opessa ka elikia Opessa ka elikia Opessa ka elikia Opessa ka bomoyi Longa nkento longa ngäta Longa nkento longa nza - - - English Translation: She preserves life, gives the first breath She preserves life, gives the first breath Woman oh, oh woman She gives the first breath Chorus: Whatever they say Whatever women have to say Is worth listening to Life is hard, I fight with courage, let me be Whatever they say Whatever women have to say Is worth listening to You know, my life is mine, so give me space The world was created by a woman Mika mika mika mika mika She preserves life Mika mika mika mika mika You wonder how we’re gona make it? We decided to gather our strength and fight Whatever it costs You wonder how we’ll make it? Chorus You light up life You light up life To educate a woman is to educate a village To educate a girl is to educate the world Get up, get up, get up Regain your feminine strength Woman, woman, woman, get up, get up Regain your feminine strength I travelled to the North People from the North told me That women have dignity I travelled to the West People from the West told me That women have dignity I belong to myself, I’m free to do what I like I will not accept what others want me to be I belong to myself, I’m free to do what I like I will never accept it anymore Chorus Whatever they say Whatever women have to say Is worth listening to I will not be driven like a car Woman, woman, woman You give hope You give hope You give hope You give life To educate a woman is to educate a village To educate a girl is to educate the world
6.
Bambara transcription: Ko fala yo, fala bè kasi kè Ko fala yo, fatan fala bè kasi kè Ko fala yo, fala bè kasi la Ko fala yo, batan fala bè kasi kè N’ko fala bè kasi kè Fatani fala bè kasi la N’ko fala bè kasi kè Batan fala bè kasi la Ko fala yo, fala bè kasi kè Ko fala yo, fatan fala bè kasi kè Falatòdeniw naani de (x4) Ko fala bè kasi kè, N’ko fala bè kasi kè N’ko fala bè kasi kè Batan fala bè kasi kè Ko fala yo, fala bè kasi la Ko fala yo, batan fala bè kasi kè Cètani, dentani Jigikuntani fala bè kasi la Ko fala bè kasi kè, Cètani fala bè kasi la Fala bè kasi kè, Batani fala bè kasi la Falatòdeniw naani de (x4) - - - English Translation: The orphan, the orphan cries The orphan, the fatherless orphan cries The orphan, the orphan is crying The orphan, the motherless orphan cries I say, the orphan cries The fatherless child is crying I say, the orphan cries The motherless child is crying The orphan, the orphan cries The orphan, the fatherless orphan cries Please look after the orphan children (x4) The orphan cries I say the orphan cries I say the orphan cries The motherless orphan cries The orphan, the orphan is crying The orphan, the motherless orphan cries Husbandless, childless The hopeless orphan is crying The orphan cries, The husbandless woman is crying The orphan cries, The motherless child is crying Please look after the orphan children (x4)
7.
Jula transcription: U ko, ni kuma tuma sera Ni ma kuma I kana kuma bilen Kuma tuma bè tèmènna U ko le, ni kuma tuma sera Ni ma kuma I kana kuma bilen Kuma tuma bè tèmènna Chorus: Kanu ye fila ye Muso kanyi kanu la Kanu ye fila ye Muso kanyi kanu la (x2) O ye tinyè ye N’ko ni bè mògò fè Ni m’a banba k’a fò a ye hèee Ni m’a fò a ye, A b’a kè cogodi k’a lòn? Dunuya tè so ye Lahara fana tè taa yòrò ye Ni m’a fò a ye Ni m’a fò a ye, a t’a dòn Dunuya tè so ye Lahara fana tè taa yòrò ye Ni m’a fò a ye, a b’a kè cogodi k’a dòn Kanu ye fila ye Muso kanyi kanu la Chorus (x4) Kanu la - - - English Translation: They say, when the time comes to speak And you don’t speak Don’t bother speaking afterwards For the time to speak has passed They said, when the time comes to speak And you don’t speak Don’t bother speaking afterwards For the time to speak has passed Chorus: It takes two to be in love A woman is good at loving It takes two to be in love A woman is good at loving (x2) That’s true I say, if you love someone, You must have the courage to tell them If you do not tell them, How would they know about it? Life is difficult on earth But no one wants to go to the hereafter If you don’t tell them If you don’t tell them, they will not know it Life is difficult on earth But no one wants to go to the hereafter If you do not tell them, they will not know it It takes two to be in love A woman is good at loving Chorus (x4) Good at loving
8.
Fafa uses four languages in this song: Bariba, Dendi, Fon and Yoruba. Transcription: Sako diwa sùnon Domi do oun win nin Do oun bara non wan ni Sako diwa sùnon Iyé mansa win nin wan ni Gnan yo tùnù ko kê ï Oun ko wé bôrô yo sê Ho I hounou tam têrê Chorus: I kùrùman kùrùman Wélé yé i kùrùman kùrùman Nou é gni miton élô Hêssi mandémin énan wa Dagbé dé gni mi ton a élo wé lélé Hêssi man demin enan wa tchêtchêmin Ha ya ya ya ya Kini baroo Kini baro, yo yo yo - - - English Translation: Let’s celebrate Because our life in the past Was completely different from now Let’s celebrate Because life today has totally changed The mothers are standing For their little daughter’s rights Yes, we are not slaves anymore Chorus: Let’s get together, get together Wélé yé, let’s get together All that is yours, You gonna get it back, don’t worry All your blessings, your joy, your life Don’t worry, you’re gonna get it all back Ha ya ya ya ya Keep on fighting Keep on fighting, yo yo yo
9.
Pidgin transcription: Plenty people dey wonder How I wan come dey live my life As I kon comot from dem face Dem kon dey vex for where I dey Dem try to find me, but they can’t Dem try to stop me, all in my head These thugs, these people These lies, deceivers This loss of this world These cries must leave this Oh please tell me that I might fit find The cure to my insanity Oga mi you fit give me Something wey I fit loving Cause e don wey I dey find Tay solution to di mata Cause e don tay wey I dey find Solution to di mata These thugs, these people These lies, deceivers This loss of this world These cries must leave the eyes - - - English Translation: Many people ponder On the way I live my life Despite paying them no mind They still get upset They look for my attention They attack me and my ideas These thugs, these people These lies, deceivers This loss of this world These cries must leave this Oh please tell me that I will find The cure to my insanity Can you please give me Something to give me joy I have been searching for A solution to the matter I have been searching for A solution to the matter These thugs, these people These lies, deceivers This loss of this world These cries must leave the eyes
10.
‘Amahoro’ means ‘peace’ in the Kinyarwanda language. Lari Transcription: Mama wa ndombi ngué longa nga Mama wa ndombi ngué tunga nga Telama wa tungué Telama mama, telema ee Telema longué, telema aa teleama ee Chorus: Ah kiesé, kizunu Ah kiesé, amahoro (x4) Kufuema ngandi, o zuna nga Kufuema ngandi, o zuna ngé Kuta nga kutima Kuta nga wa kota muka, kutima Wanga mbembua nku ya kutima ye Ku dila ndyé kusuna masangasa ma kué Ku dila ndyé kusuna masangasa ma kué Telama wa sambila Telama wa lomba aa Zaba zaba mukati diakué Hanki hanki hanki zololo mwana Hanki hanki zololo ee Chorus (x8) Kibakala kiaku wa yenda Telama wa simba Kibakala kiaku wa yenda Telama wa simba Kibakala kiaku wa diata Wa diata, wa diata, Wa diata, wa nunga, wa nungué Chorus (x8) - - - English Translation: Mama Africa, you teach Mama Africa, you build Stand tall, build Stand tall, Mama, stand tall Stand tall, teach, stand tall Chorus: Joy, tranquility Joy, peace (x4) Don’t get angry often, calm down Don’t get angry often, take it easy Calm in your heart Put calm in your heart, calm down Listen to your inner voice Don’t cry, wipe away your tears Don’t cry, wipe away your tears Stand tall and pray Stand tall and ask You must know from your strength within What, what, what it is you desire What, what it is you desire Chorus (x8) Walk on with strength Stand tall, be strong Walk on with strength Stand tall, be strong Walk on, be fierce Be fierce, be fierce Walk and be victorious Chorus (x8)
11.
Bété transcription: Blé blou Man nan wouloumi Wouloumi, wouloumi, wouloumi N'yê guié ouh gba n gliman N'yê guié ouh gba n gliman Blé blou Man nan wouloumi Wouloumi, wouloumi, wouloumi Man blégnii, man gli tili Man blégnii, man gli tili Nan tih glini Blé bah Nan zouzonou deh bah Nan tih glinion bah Man napêha lilé Blé blou Man nan wouloumi Wouloumi, wouloumi, wouloumi Man blégnii, man gli tili - - - English Translation: There is a place In my mind My mind, my mind, my mind I close my eyes and I’m there I close my eyes and I’m there There is a place In my mind My mind, my mind, my mind It’s calm, it’s peaceful It’s calm, it’s peaceful This is my place of peace This is my refuge It’s my sweetness There is light There is a place In my mind My mind, my mind, my mind It’s calm, it’s peaceful
12.
Bambara & Pidgin transcription: Musoya, musoya t’è yala kolon ye Musoya t’è yala kolon ye Musoya, musoya t’è yalaaa kolon ye Musoya t’è yala kolon ye Muso de bè bannaw bange Muso de bè walijuw bange Chorus: And I no sey we no fit conti Continue the way wey we dey do And I no sey we no fit conti Continue the way wey we dey do Musoya t’è yala kolon ye Iye, k’anw bè musow wele Ko mandi dankaden na Musoya, musoya t’è yala kolon ye Iye, k’anw bè musow wele Ko mandi dankaden na Muso de bè bannaw bange Muso de bè walijuw bange - - - English Translation: Womanhood, womanhood is not an easy walk Womanhood is not an easy walk Womanhood, womanhood is not an easy walk Womanhood is not an easy walk It’s a woman who gives birth to powerful men It’s a woman who gives birth to great scholars Chorus: And I know that we cannot continue Continue living like this And I know that we cannot continue Continue living like this Womanhood is not an easy walk Iye, we call on women No one succeeds without blessings Womanhood, womanhood is not an easy walk Iye, we call on women No one succeeds without blessings It’s a woman who gives birth to powerful men It’s a woman who gives birth to great scholars

credits

released February 16, 2024

Produced and mixed by Jacknife Lee.

Les Amazones d’Afrique’s vocals recorded at 129H Studio, Paris by Nicolas Sélambin and David Videau, assisted by Tom Dekel. Initial vocal sessions with Mamani, Fafa, Dobet and Kandy between 4th and 6th April co-ordinated by Nadjib Ben Bella. Further vocal sessions with Nneka (12 November 2022), Mamani (22 March 2023), Kandy (24 March 2023) and Alvie (20 March & 3 April 2023) co-ordinated by Valerie Malot. Stephany Guerra Mayán recorded at Republica Record, Havana on 18 August 2023. Engineered by Daniel H. Pausa and David Reyes Corzo. Jacknife Lee’s parts recorded at The Garage, Topanga Canyon, California and N 5th St, Williamsburg, New York. Engineered by Jacknife Lee. Editing on ‘Esperence’ by Liam Hayden.

Mastered by Tim Oliver at Real World Studios.

All songs published by 3D Family Publishing & France Media Monde - RFI Talent / Sokem Beber (PRS / ASCAP North America) administered by Kobalt. Bambara/Jula transcriptions and translations by Djoliba Language Services. Pidgin transcriptions and translations by Chinonso Ihekire. Other transcriptions and translations by Les Amazones d’Afrique.

Art direction: Cheikh Kébé, assisted by Madjiguene Samb & Marcel Ganao
Styling: Maison Kébé (dresses), Molibo Sow
Hair & make-up: Mously Kébé, Marly Akpes & Marie Vallée
Photography by Karen Paulina Biswell
Set design: Fatou Diawara, assisted by Mborika Dioume
Lighting: Victor Laborde
Design: Oli Bentley

Artistic production and original idea: Valerie Malot

This album is dedicated to Adda Marina, born September 2 2023, for you to join the Musow Danse.

Special thanks to: all of our families and friends for backing us on this journey; Crystal, Ruben and Felix for their love and support; Nathalie Malot for her trust; Fabrice Gogendeau for his hard work and faithfulness; Hyojung Kim for her rigour; Cynthia Rambaud for her loyalty; Nadjib Ben Bella for her organisation and patience; Madjigeune Samb for her energy; Karen Paulina Biswell for her vision; Peter Gabriel and all of the team at Real World; Jacknife Lee for his incredible talent, creativity and taste; Jill Hollywood and Melissa Garner Lee; Edwin Sedjro for his dynamic visuals; Daniel Lieuze for his unconditional support; Cheikh Kébé for his amazing dresses, the talented Nahomie Guerra Mayans for sharing her stunning voice; Thierry Fournel and Frank Baya for their smiles and skills; Gregoire Hugé for his confidence and ideas.

license

all rights reserved

tags

about

Les Amazones d'Afrique Paris, France

Les Amazones d'Afrique in 2019 features some new faces, but the message remains loud and clear: Violence against women must stop. 'Amazones Power' tackles these issues head on. Three generations of women sing out in unison, calling for a future without the threat of female genital mutilation (FGM), sexual violence, lack of education and forced marriage. ... more

contact / help

Contact Les Amazones d'Afrique

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Les Amazones d'Afrique, you may also like: